国立能楽堂

トピックス

 

Discover NOH & KYOGEN” on October 21st, 2021


  国立能楽堂では、2021年10月21日(木)に「Discover NOH & KYOGEN」を開催します。英語の解説に続き、狂言「口真似」と能「高砂」をお楽しみいただきます。日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語の6ヵ国語の字幕付きで、海外からのお客様を含め、能楽を初めて観る方にピッタリの公演です。

The National Noh Theatre hosts “Discover NOH & KYOGEN” on October 21st, 2021. This programs started in 2016, designed for international beginners.
This performance “Discover NOH & KYOGEN” consists of two parts to guide you to the world of Noh and Kyogen. Firstly, The Experts will present a pre-performance lecture on Noh and Kyogen, their history and unique stylization in English. Then enjoy Kyogen ”Kuchimane” (The Mimic) and Noh ”Takasago” (Takasago Bay). All seats have subtitle monitors in Japanese, English, Chinese, Korean, Spanish, and French. These subtitles help you to understand the program.

 

― あらすじ ― Here's a synopsis of the performance in six languages!

 

狂言「口真似」 Kyogen”Kuchimane” (The Mimic)


<日本語> 共に酒を飲んでくれる相手を探すよう主人に命じられた太郎冠者は、知り合いの男を連れて帰りますが、主人は男を見て怒り出します。男は酒癖の悪い困り者だったのです。仕方なく男をもてなすことにした主人は、太郎冠者が余計なことをしないよう、自分の真似をするようにと命じます。愚直な太郎冠者は言われたとおり主人の真似をしますが…。

<English> Taro Kaja is ordered to go and find a drinking partner for his master. The master is enraged to see the man who is brought to him—an acquaintance of Taro’s; a nuisance and a bad drunk, but is stuck having to entertain him. Taro is ordered to mimic his master’s behavior, as a way of stopping him making matters worse. The simple-minded Taro does as his master says, but...

<中文> 【狂言《学舌》】主人命令太郎冠者找来可以与自己举杯共饮的人,于是,太郎冠者就把自己认识的男性带回来,却遭到主人的勃然大怒,原因在于男性酒风不好。主人迫不得已,只好招待男性,并命令太郎冠者模仿自己,避免他做出一些无用的事情。憨厚的太郎冠者按照主人的命令开始模仿主人……。

<한국어> 【교겐 ‘따라 말하기’】다로카자는 함께 술을 마실 사람을 찾아 오라는 주인의 명을 받아 자신의 지인 남자를 데리고 집으로 돌아옵니다만 주인은 데려온 남자를 보자 버럭 화를 내는 것이었습니다. 남자는 술버릇이 고약하기로 소문이 난 골칫거리였던 것입니다. 하는 수 없이 남자와 술을 마시기로 한 주인은 다로카자가 쓸데없는 짓을 하지 못하도록 자신의 흉내를 내라고 명령합니다. 우직한 다로카자는 하라는 대로 주인의 말을 따라 하는데….

<Español> 【Kyogen: “El imitador”】El sirviente Taro Kaja, a quien su amo le ordena buscar a alguien con quién beber, vuelve a casa llevando a un conocido. Sin embargo, su amo se enoja al ver a esa persona, ya que se trata de un individuo problemático que cuando bebe alcohol se vuelve impertinente. El amo, a quien no le queda más remedio que entretenerlo, le ordena a Taro Kaja que lo imite para evitar que haga cosas inconvenientes. El ingenuo Taro Kaja hace lo que su amo le exige y lo imita, pero...

<Français> 【Kyogen : Kuchimane (L’imitation)】 Le maître ordonne à Taro Kaja de lui trouver un compagnon pour boire du saké. S’exécutant, Taro Kaja revient accompagné d’une connaissance. À sa vue, le maître se met en colère, car l’homme en question est un fâcheux, à l’alcool mauvais. Malgré lui, le maître accepte de recevoir ce visiteur indésirable, mais dans l’espoir d’éviter que Taro Kaja ne cause des remous, il ordonne à ce dernier ces faits et gestes. C’était sans compter sur la candide bonhomie de Taro Kaja, qui s’exécute aussitôt, à la lettre…

能「高砂」 Noh ”Takasago” (Takasago Bay)


<日本語> 高砂の浦を訪れた阿蘇の神主が、松の木蔭を掃き清める老夫婦から、高砂の浦と住吉の浦にある「相生(あいおい)の松」の由来を教えられます。夫婦がいつまでも仲良く長生きすることのめでたさを語る二人は、自分たちは松の精であると明かし、神主を住吉へ船出させます。住吉を訪れた神主の前に住吉明神が姿を現し、颯爽と舞いながら平和な世を祝福するのでした。夫婦円満や天下泰平が謡われた、能の代表的作品の一つです。

<English> During a visit to the bay of Takasago no Ura, a priest from Aso Shrine learns the origins of the Paired Pines of Takasago no Ura and Sumiyoshi no Ura from an old couple who are sweeping beneath the shade of the pine trees.Speaking of the auspiciousness of married couples who live long, harmonious lives together, they reveal that they are in fact pine tree spirits, and encourage the priest to set sail for Sumiyoshi. The Sumiyoshi Deity appears before the priest on his arrival, and dances gallantly as a blessing for peace on earth. This is one of the representative works of Noh, which praises universal peace and tranquility, as well as matrimonial harmony.

<中文> 【能剧《高砂》】阿苏神社的神主到访高砂之浦时,遇到了一对在松树荫下打扫的老夫妇,给他讲述了位于高砂之浦和住吉之浦的“相生松”的由来。老夫妇讲述了夫妻恩爱、长生相伴的难能可贵,并透露他们是松树精,还为神主安排了前往住吉的船只。神主到达住吉后,住吉明神在他面前现身,翩翩起舞,祈祷太平盛世。《高砂》是颂扬夫妻美满,天下太平的能剧代表作品之一。

<한국어> 【노 ‘다카사고’】다카사고노우라(현재 효고현에 위치한 포구)를 찾은 소가(阿蘇)신사의 신관이 소나무 아래를 쓸고 있던 노부부로부터 다카사고노우라와 스미요시노우라(현재 오사카부에 위치한 포구)에 있는 ‘아오아이노마쓰(상생의 소나무)’의 유래에 대해 듣게 됩니다. 부부가 오순도순 함께 장수하는 기쁨에 대해 이야기하던 두 사람은 자신들이 소나무의 정령임을 밝히고 신관을 스미요시에 가게 합니다. 스미요시를 찾아간 신관 앞에 스미요시묘진(스미요시의 신)이 그 모습을 드러내고 시원스럽게 춤을 추며 평화로운 세상을 축복하는 것이었습니다. 부부원만과 천하태평을 노래한 노의 대표적인 작품 중의 하나입니다.

<Español> 【Noh: “Takasago”】 Durante una visita a Takasago no Ura, un sacerdote sintoísta de Aso ve a un matrimonio de ancianos que está barriendo bajo la sombra de un pino y ambos le enseñan el origen de “Aioi no Matsu”, pinos situados en Takasago no Ura y en Sumiyoshi no Ura. Ambos le hablan sobre lo auspicioso que es un matrimonio poder vivir en armonía durante largos años. Después de revelarle que ellos son la encarnación de los pinos, hacen al sacerdote partir a la mar en un bote rumbo a Sumiyoshi. El dios viviente Sumiyoshi Myojin se le aparece al sacerdote en Sumiyoshi y bendice el mundo pacífico mientras ejecuta un elegante baile. Takasago, una de las obras representativas del Noh, dedica homenaje no solo a la felicidad conyugal sino también a la paz y la tranquilidad del mundo.

<Français> 【No : Takasago】À son arrivée dans la baie de Takasago, le grand prêtre du sanctuaire Aso apprend, de la bouche d’un vieux couple balayant le sol au-dessous d’un pin, l’histoire des « pins jumelés » des baies de Takasago et Sumiyoshi. Décrivant le bonheur d’une longue vie passée en concorde permanente auprès de l’être aimé, le couple révèle au grand prêtre qu’ils sont les esprits de ces pins, puis l’invitent à prendre une embarcation pour se rendre à Sumiyoshi. À son arrivée à Sumiyoshi, le grand prêtre voit apparaître la divinité de céans, qui exécute devant lui une danse enjouée afin de célébrer la paix dans le monde. Emblématique du répertoire du théâtre no, cette pièce est un éloge à l’entente et l’harmonie entre les êtres ici-bas.


◆公演の詳細―Performance details
   Discover NOH & KYOGEN(English)
   Discover NOH & KYOGEN(日本語)

◆団体(10名様以上)のお申込み受付中!詳細はこちら

 新型コロナウイルス感染症対策に対するお客様へのお願い・国立能楽堂の取り組みはこちら
 National Noh Theatre has implemented measures for our visitors to prevent the spread of
 the novel coronavirus. For more information click here.